Interval between angels & no-thing
天使と無の間
Solo exhibition
Article Gallery, Atami
10.09.22—25.09.22
> > > CATALOG < < <
Exhibition Notes
Prolouge
This exhibition ‘Between Angels and Nothingness’ consists of Greek-like sculptures, line drawings, and photographs seen in dreams. These compositions embody a meditation on the unseen of the natural world and on the ever-changing, unconscious, effortless ecstasy and peace of the still and timeless imagery.
I would like to thank Masayuki Miura for the inspiration for this solo exhibition.
序章
今回の展示「天使と無の間」は、ギリシャぽい彫刻、線画、夢の中で見た写真で構成されています。これらの構成物は、自然界の目に見えないものと、じっとして時を越えた像が無意識に何の努力もなしに恍惚と平和の中で常に変化することに対する瞑想を体現しています。
この個展のインスピレーションを与えてくださった三浦正行氏に感謝の意を表します。
Icons
At first my drawings were only called ‘Icon I, II, III...’ The reference is from Early renaissance Icons (ref. Fra Angelico). Icons were divine drawings meant for contemplation—windows to see the divine. Today, the word ‘Icon’ means a small computer graphic.
アイコン(聖像)
私は最初のうち自分の線画を「Icon I, II, III...」と名付けていました。 これは、初期ルネサンスの聖像 (すなわちフラ•アンジェリコ) を参考にしました。 聖像は熟考するための神の絵であり、神を見るための窓でした。 今日では、「アイコン」という言葉は小さなコンピューターの図像を意味します。
Drawings
My line drawings are meditation practice. One line, one breath. After several years of drawing straight vertical lines, shapes formed. The drawings are abstract because the nature of the mind is abstract. The drawings are my mind. In reality, all forms are intermediate forms, always becoming something. This is the meaning of the title of this exhibition. This intent of my art is to see clearly. The calm mind is pure ecstasy. I hope others experience this when they look at my drawings. The white drawings are day. The blue drawings are night.
デッサン
私の線画は瞑想の練習です。 一線を一息で。 まっすぐな垂直線を何年も描いた後、形が作られました。 心の性質というものが抽象的なので、線画も抽象的です。 線画は私の心です。 実際には、すべての形は途中の形であり、常に何かになるところです。 これが本展のタイトルの意味です。 私の作品を作るときの意図は、はっきりと見ることです。 穏やかな心は純粋な喜びです。 他の人が私の線画を見たときにこのような体験をされることを願っています。 白いデッサンは日です。 青いデッサンは夜です。
Phryne’s Melody
The sculptures are Phyrne, a greek courtesan. She has 2 minds (2 opposing heads), but 1 body. In reality, everything is in a single continuous line. There are no opposites. The first greek statue was at Delphi where prophecies were made by young women. The statue (of Phyrne) was pure gold. In a dream, this head gave me a melody. Before sunrise, I wrote it down and went to find it. I found it and put it on my piano.
フリンの旋律
この彫刻はギリシャの娼婦であるフリンです。 彼女には 2 つの心 (2つの対になる頭) がありますが、体は 1 つです。 実際には、すべては1つの線上にあります。 反対側のものはありません。 最初のギリシャ彫像はデルポイで作られ、そこでは若い女性が神からの預言を伝えていました。フリンの像は純金でした。 私の夢の中で、この頭が旋律を奏でました。日の出前に、旋律を書き留めてそれを探しに行きました。そして見つけた旋律をピアノの上に置きました。
Meditation chairs
These chairs are made of old and new wood. Meditation is an old practice, and also new. The chairs are designed to feel the correct posture. The first chair was for a monk who could not sit in zazen. I made him a chair.
Also, chairs for children.
瞑想の椅子
これらの椅子は古い木材と新しい木材でできています。 瞑想は古くからある実践であり、また新しいものでもあります。 この椅子は正しい姿勢を感じるように設計されています。 私が作った最初の瞑想の椅子は足を組むことができない僧侶のためのものでした。 私は彼に椅子を作りました。 そして、子供達のためにもこの椅子を作りました。
Mountain peak of water (which flows upwards)
(and UFO catcher prize)
I visited a wood shop near Hamamatsu to buy wood for an art and meditation studio I am designing near Fuji-Hakone. This piece was in the garbage pile, starting to rot. I polished and stained it. A piece broke off, like a fractal. On the way home I stopped by the IC road stop and played the UFO catcher. I won this fuji-kun. They are connected.
Mountain set (S, M, L)
(上に向かって流れる)水の山頂 (そしてUFOキャッチャー賞)
富士箱根エリアの近くに建てようとデザインしているアートと瞑想のアトリエの木材の購入のために、浜松近くの木材店を訪れました。 この木の破片はゴミの山にあり、腐り始めていました。 私はそれをヤスリで磨いて色をつけました。 大きな破片から、同じような形の破片が取れました。 帰りに高速道路のパーキングエリアに立ち寄り、UFOキャッチャーをしました。 この富士くんをゲットしました。 これらの山はみんな繋がっています。 山のセット(S、M、L)
Sustained awareness (間)
When I was a boy I thought that if I looked deeply enough into a mirror, past the reflection I could see beyond it.
Sometimes I stare at plants or trees until they disappear, and I see line patterns, moving like water (vertical).
When you look at these drawings, you see what I see.
持続された意識 (間)
少年の頃、私は鏡を十分に深く見入れば鏡に映った像を越えた向こうが見えると思っていました. 時々、植物や木を消えるまでじっと見つめていると、水のように(垂直に)動く線のパターンが見えます。 あなたがこれらの線画を見るとき、あなたは私が見えるものを見ています。
Remote viewing
When I started studying music in France, a woman (sometimes a girl) showed me things in dreams. I call her jeune dactylo. Since I moved to Japan she hasn’t appeared.
The first time she appeared she showed me a mountain lake and iceberg (in this exhibition). The iceberg was collecting cosmic rays. The cosmic rays were blue lines.
In deep states of meditation I see a blue light, then she appears and shows me things. I write them down.
リモート視聴
私がフランスで音楽の勉強を始めた時、ある女性(時には女の子でした)が私に夢の中で物事を見せてくれました。 私は彼女を若いタイピストと呼んでいます。 私が日本に引っ越して以来、彼女は現れていません。
彼女が最初に登場したとき、彼女は私に山の湖と氷山を見せてくれました(この個展にあります)。氷山は宇宙線を集めていました。 宇宙線は青い線でした。
瞑想の深い状態では、青い光が見え、彼女が現れて私に物事を見せてくれます。 私はそれらを書き留めます。
Photos
These photos are intended to be like sculptures. I take photos like a scientist. I see lines, light, shape. It’s more interesting to hide the face than the body, I learned.
First I drew straight lines...
then curves...
then lines on curved bodies.
What’s next?
写真
これらの写真は、彫刻であるように意図されています。 私は科学者のように写真を撮ります。 線、光、形が見えます。 私は体よりも顔を隠す方が面白いとわかりました。
'最初に直線を描き...
次に曲線を描き...
次に体に線を描きました。
次は何ですか?
Dreams
2 nights ago (09.09.22) I learned a new way to travel between dimensions in dreams. I fly high into the sky, into fog, and close my eyes, and imagine where I would like to go. When I open my eyes, I’m there.
How did you get here?
夢
おとといの夜 (2022年9月9日) 夢の中で異次元間を移動する新しい方法を学びました。 私は空高く霧の中を飛び、目を閉じて行きたいところを想像します。 目を開けると私はそこにいます。
どうやって来たんでしょう?